Abaixo está a letra da música Вальс на лебяжьей канавке , artista - Александр Розенбаум com tradução
Texto original com tradução
Александр Розенбаум
С распаренных домов спадает летний зной.
Газон зелёный узкою полоской.
Иду я по прохладной мостовой
Надеждинской, а ныне Маяковской.
И кажется, что я на берегах Невы
Уже почти вот скоро три столетья.
Я помню всех — и мёртвых, и живых,
Тех, кто сейчас на том и этом свете.
Помню я, когда лебеди плыли по канавке, по Лебяжьей,
Помню ветры метельные, злые над Сенатскою однажды…
И замёрзшую Чёрную речку, и мятежный лёд кронштадтский,
И, конечно, школьный вечер, выпускной мой бал.
И, растворившись в вас, о жители мои,
Спешу в любви единственной признаться!
Я кожей ощущаю, как горит огнём сердечным питерское братство!
Так век благодарить я буду Фальконе:
Он всех нас осенил рукой Петровой…
Мой государь на вздыбленном коне!
Спешу к тебе за музыкой и словом.
Убаюканный сонною лестью, коль продам я чёрту душу,
Пусть украдкой меня перекрестит петербургская старушка…
И напомнит мне Чёрную речку, и мятежный лёд кронштадтский,
И, конечно, школьный вечер, выпускной мой бал.
Коль в крепости часы мне дату назовут,
Я попрошу Дворцовый мост в награду,
Чтоб влиться ручейком в мою Неву
И вечно, Зимний, быть с тобою рядом.
Вечно помнить, как лебеди плыли по канавке, по Лебяжьей,
Помнить ветры метельные, злые над Сенатскою однажды…
И замерзшую Чёрную речку, и мятежный лёд кронштадтский,
И, конечно, школьный вечер, выпускной мой бал.
И, конечно, школьный вечер, выпускной мой бал.
Músicas em diferentes idiomas
Traduções de alta qualidade para todos os idiomas
Encontre os textos que você precisa em segundos