Abaixo está a letra da música Tři strážníci , artista - Helena Vondráčková, Sbor Lubomíra Pánka, Karel Vlach se svým orchestrem com tradução
Texto original com tradução
Helena Vondráčková, Sbor Lubomíra Pánka, Karel Vlach se svým orchestrem
Nehádejte se, prosím vás,
nehádejte se, prosím vás,
nehádejte se, prosím vás teď,
bububu!
Kdo se hádá?
Já to nejsem.
Dejte pokoj nebo vám tu,
na mou duši, vrazím jednu hned
přes hubu.
Kdo tam pude?
Já tam nejdu.
Jděte tam vy!
Ať tam jde on!
No tak pudeš nebo nepudeš?
Nepudu!
No tak, páni, tak se o tom
dohodnem po půlnoci.
Před strážnicí
stáli truchlíci
tři strážníci
asi ve dvě v noci.
Strážníci tři
byli v rozepři,
kdo zůstane hlídat
na strážnici.
A že se nepohodli,
neměli pohodlí.
Před strážnicí
stáli plačící
tři strážníci
asi ve dvě v noci.
Nehádejte se, prosím vás,
nehádejte se, prosím vás,
nehádejte se, prosím vás teď,
bububu!
Kdo se hádá?
Já to nejsem.
Dejte pokoj nebo vám tu,
na mou duši, vrazím jednu hned
přes hubu.
Kdo tam pude?
Já tam nejdu.
Jděte tam vy!
Ať tam jde on!
No tak pudeš nebo nepudeš?
Nepudu!
No tak, páni, tak se o tom
dohodnem po půlnoci.
Zatím co se strážníci před strážnicí hádali,
zloději se opatrně na strážnici vkrádali.
Lehli si do postelí a dlouho dlouho mysleli,
proč, že se ti strážníci nehádají na strážnici.
Zatím, co se zloději na strážnici ke spánku ukládají,
strážníci se raději před strážnicí hádají.
Nehádejte se, prosím vás,
nehádejte se, prosím vás,
nehádejte se, prosím vás teď,
bububu!
Kdo se hádá?
Já to nejsem.
Dejte pokoj nebo vám tu,
na mou duši, vrazím jednu hned
přes hubu.
Kdo tam pude?
Já tam nejdu.
Jděte tam vy!
Ať tam jde on!
No tak pudeš nebo nepudeš?
Nepudu!
No tak, páni, tak se o tom
dohodnem po půlnoci.
Před strážnicí
stáli truchlíci
tři strážníci
asi ve dvě v noci.
Strážníci tři
byli v rozepři,
kdo zůstane hlídat
na strážnici.
A že se nepohodli,
neměli pohodlí.
Před strážnicí
stáli plačící
tři strážníci
asi ve dvě v noci.
Nehádejte se, prosím vás,
nehádejte se, prosím vás,
nehádejte se, prosím vás teď,
bububu!
Kdo se hádá?
Já to nejsem.
Dejte pokoj nebo vám tu,
na mou duši, vrazím jednu hned
přes hubu.
Kdo tam pude?
Já tam nejdu.
Jděte tam vy!
Ať tam jde on!
No tak pudeš nebo nepudeš?
Nepudu!
No tak, páni, tak se o tom
dohodnem po půlnoci.
Músicas em diferentes idiomas
Traduções de alta qualidade para todos os idiomas
Encontre os textos que você precisa em segundos